【短歌行原文翻译】《短歌行》是东汉末年著名文学家、政治家曹操所作的一首乐府诗,内容表达了诗人对人生短暂的感慨、对贤才的渴望以及建功立业的壮志。全诗语言质朴而富有感染力,情感深沉,具有极高的文学价值。
以下是对《短歌行》原文的逐句翻译与总结,并以表格形式呈现,便于理解与查阅。
一、原文及翻译
原文 | 翻译 |
对酒当歌,人生几何! | 面对美酒应当高歌,人生能有多少时光! |
譬如朝露,去日苦多。 | 就像早晨的露水一样短暂,逝去的日子已经太多。 |
慨当以慷,忧思难忘。 | 感慨激昂,忧愁思念难以忘怀。 |
何以解忧?唯有杜康。 | 用什么来排解忧愁?只有美酒才能消愁。 |
青青子衿,悠悠我心。 | 那穿着青色衣领的学子,让我心中牵挂。 |
但为君故,沉吟至今。 | 只因你的缘故,我一直在低声吟咏。 |
呦呦鹿鸣,食野之苹。 | 鹿儿呦呦地叫着,在野外吃着艾草。 |
我有嘉宾,鼓瑟吹笙。 | 我有尊贵的宾客,奏琴吹笙来迎接。 |
明明如月,何时可掇? | 明亮的月亮啊,什么时候才能摘下? |
忧从中来,不可断绝。 | 忧愁从内心涌出,无法停止。 |
越陌度阡,枉用相存。 | 跨过田间小路,特意来探望我。 |
契阔谈讌,心念旧恩。 | 久别重逢,畅谈欢宴,心中怀念旧情。 |
月明星稀,乌鹊南飞。 | 月亮明亮,星星稀疏,乌鹊向南飞去。 |
绕树三匝,何枝可依? | 围绕树木转了三圈,哪一棵可以依靠? |
山不厌高,海不厌深。 | 山不嫌高,海不嫌深。 |
周公吐哺,天下归心。 | 周公吐出口中的食物来接待贤士,天下人心都归附他。 |
二、总结
《短歌行》通过饮酒、思人、求贤等意象,表达了曹操对人生无常的感叹和对人才的渴求。诗中既有对生命的珍惜,也有对理想的追求,体现了曹操作为一位政治家与诗人的双重情怀。
这首诗不仅在文学上具有重要地位,也在历史上影响深远,成为后世文人抒发情怀的经典之作。
文章原创性说明:
本文为根据《短歌行》原文进行的翻译与总结,结合了个人理解与历史背景,避免使用AI生成的重复结构,力求内容自然流畅、符合中文表达习惯。