【杨氏之子翻译和注释】《杨氏之子》是出自《世说新语·言语》的一则小故事,讲述了梁国杨氏家的一个孩子机智应对孔君平的玩笑,展现出其聪明才智。本文将对《杨氏之子》进行翻译与注释,并以加表格的形式呈现。
一、原文
梁国杨氏子九岁,甚聪惠。孔君平诣其父,父不在,乃呼儿出。为设果,果有杨梅。孔君平指以示儿曰:“此是君家果。”儿应声答曰:“未闻孔雀是夫子家禽。”
二、翻译
梁国有一户姓杨的人家,家里有个九岁的孩子,非常聪明。有一天,孔君平来拜访他的父亲,但父亲不在家,于是就叫出了这个孩子。孩子为他摆上水果,其中有一种是杨梅。孔君平指着杨梅对他说:“这是你家的果子。”孩子立刻回答:“我没听说过孔雀是您家的鸟。”
三、注释
词语 | 注释 |
梁国 | 古代国家名,此处泛指某地。 |
杨氏子 | 杨家的孩子。 |
甚聪惠 | 非常聪明、有智慧。 |
孔君平 | 人名,孔坦,字君平,东晋官员。 |
诣 | 拜访。 |
乃 | 就。 |
设果 | 摆上水果。 |
指以示儿 | 指着(杨梅)给小孩看。 |
此是君家果 | 这是你们家的果子。 |
应声答 | 立刻回答。 |
未闻 | 没有听说过。 |
夫子 | 对人的尊称,这里指孔君平。 |
家禽 | 家里的鸟。 |
四、总结
《杨氏之子》通过一个简单的对话,展现了孩子机敏的语言能力和逻辑思维。在面对孔君平的调侃时,他没有直接反驳,而是用“孔雀”来反讽对方,既维护了尊严,又表现了自己的才思敏捷。这则故事不仅语言简练,而且寓意深刻,反映了古代儿童的智慧与教养。
内容 | 说明 |
出处 | 《世说新语·言语》 |
作者 | 刘义庆(南朝宋) |
主题 | 聪明才智、语言艺术 |
结构 | 简短对话,情节清晰 |
启示 | 语言表达要机智、有分寸 |
如需进一步分析人物性格或语言风格,可继续探讨。